Главная Новости

"ЧАКШТА ВИШЕ" - БОГИНЯ ПОЛУГРАМОТНЫХ: Какие грамматические ошибки мы чаще всего делаем в повседневной речи?

Опубликовано: 29.07.2023

Ящик или выдвижной ящик, где он находится запятаяв приговоре граждане протестуют или протестуют, и др языковые трудностикоторые беспокоят нас, хотя они грамматика и написаниечасть материала находится еще в начальной школе, решена профессором общего языкознания филологического факультета в Белграде Наталией Панич Церовски.

Все время, не все время, об этом, зритель, у вас есть, некоторое время назад, я сомневаюсь, учитывая... это правильный способ писать некоторые слова и выражения, которые заставляют людей остановиться и задуматься, потому что это часто получается, что наша функциональная грамотность.

Сленг тоже имеет свои правила

Нередки ошибки в речи - непроизвольные отклонения от того, что мы собираемся сказать, то есть "у нас язык путается": мы "перекидываем" слоги в словах, меняем порядок звуков, которые хотим сказать, или даже " сжать" два слова в одно... - говорит профессор.

Орфография включает в себя правила, которые определяют, как правильно писать. Эти правила касаются использования заглавных букв, экавского и иекавского произношения, голосовых изменений и голосовых отношений, совмещенного и раздельного написания слов, знаков препинания, аббревиатур, названий из других языков и разделения слов в конце строки.

- Поэтому диалекты, как и жаргоны, сленг, тоже имеют свои правила, без которых они не могли бы даже существовать, потому что без правил общение внутри тех языковых сообществ было бы невозможно. И когда мы говорим о стандартном языке или литературном языке, мы можем сказать, что это предписанные четкие правила правильного использования языка, которые были созданы языковыми экспертами, но также приняты обществом, и это то, что мы принимаем в школе, - объясняет Панич. Церовски.

Разница между орфографическими и грамматическими ошибками

Мы сталкиваемся с орфографическими ошибками в письме, и они заключаются в игнорировании правил правописания или пренебрежении этими правилами. Грамматические ошибки — это упущения в, например, образовании грамматически правильного предложения или одного из его элементов, например, когда мы используем неверный падеж. Однако в повседневной речи и неформальном общении очень часто случаются ошибки, это вполне нормальное явление. Но в устном общении у нас есть интонация и другие просодические элементы, которые также несут разнообразную информацию и - помогают нам и нашим собеседникам "формировать" наши предложения, даже если они могут быть грамматически не самыми "прыгучими".

- Наши собеседники таким образом поймут, что мы на самом деле хотели сказать. Также в общении и понимании сказанного очень важен контекст: все, что окружает наши предложения, что было сказано ранее, ситуация, в которой происходит общение, участники в нем, жесты, мимика. Все это формирует наше участие в общении и помогает нам лучше понимать друг друга. Разговорный язык может бросаться в глаза, а письменный – оглушать... Язык очень красочный, живописный, а обыденный язык не отстает от литературного – он также изобилует образными выражениями, помогающими нам выражать различные понятия, даже очень абстрактные, - говорит профессор.

Когда мы говорим об ошибках в письменной речи, я в первую очередь отмечу ошибки, затрудняющие понимание написанного, например, отсутствие знаков препинания или неправильное их употребление.

В устной речи в качестве плохих примеров выделяются дословно переведенные выражения с английского языка — например: «не моя чашка чая», «в конце дня», «если бы вы были на моем месте» и т. д., которые появляются в публичном дискурсе, но реже в приватном общении.

- Я люблю английский язык, но действительно незачем употреблять такие выражения, когда в нашем языке есть адекватные, столь же образные выражения для тех же понятий и явлений. Так же, если мы обратим внимание на рекламные сообщения, особенно косметической продукции, то увидим, что значительная их часть звучит как Фирга из серии "Горячий ветер" - эмульсия для жирной(и) кожи. Для некоторых слов и выражений в этом домене не запрашивались адекватные переводы, поэтому он оставлен как есть «в оригинале».

Исправлять людей, когда они ошибаются или нет

На вопрос, должны ли мы поправлять наших собеседников, когда они делают ошибку в своей речи, профессор говорит, что это зависит от обстоятельств, и что мы все равно должны хранить молчание, чтобы не нарушать естественный ход разговора, потому что это может сильно раздражать. И самые распространенные ошибки, услышанные в разговорах, не настолько страшны, чтобы их приходилось исправлять на месте.

- Если это ошибка, которая с кем-то постоянно происходит, так что это не вопрос времени, то мы можем отвлечь внимание. Кстати, я часто сталкиваюсь с вопросами от друзей и знакомых типа "Да ладно, ты же лингвист, скажи мне, нужно ли говорить так и так или так и так?". Я заметил, что иногда им не нравится слышать ответ, который гласит: «Может быть и то, и другое» — тогда как будто происходит небольшое волшебство. А во многих языковых вопросах есть несколько возможностей, не все можно сделать в принципе - вообще нельзя. Многие вещи мы можем выразить по-разному, и в этом, помимо всего прочего, заключается красота и привлекательность языка, о которых мы не всегда сознаем.

Какао-жмых или какао-жмых?

Одна из лингвистических загадок заключается в том, как произносить множественное число некоторых существительных, таких как какао.

Ответ, конечно же, можно найти в Словаре сербского языка Матицы Сербской и в Словаре сербско-хорватского литературного и народного языка САНУ. Они перечисляют обе эти формы как правильные для родительного падежа единственного числа. Однако в Орфографическом словаре сербского языка (Милана Шипки) от 2010 г. и Справочнике сербского языка (Павле Ивича, Ивана Клайна, Митара Пешикана и Бранислава Брборича) указана только форма «какао».

- Ну, это слово, как бы вы ни любили какао в качестве ингредиента сладостей или как приятный зимний напиток, является "проблемным" словом, потому что оно не вписывается в морфологические и фонотактические правила сербского языка. Конечно, время покажет, какая из этих двух форм возобладает. Это заимствованное слово, а не слово сербского происхождения, поэтому нам труднее «пропустить» его через наши правила. Большая часть заимствованных слов легко адаптируется к нашей системе, но есть и такие, где это сделать не так просто, как в случае с такими существительными, как лото, шоу, девиз и т. д., — поясняет профессор Пнаич Церовски.

(Эспрессо / РТС)

rss